Verlautbarungen Die Erinnerung an die Teilung Pakistans und Bangladeschs ist eine schmerzhafte. Die Muslime müssen sich wieder vereinen!

Wahrlich, dies ist eure Gemeinschaft, eine einzige Gemeinschaft, und Ich bin euer Herr; so dienet Mir! (21:92)

Presseverlautbarung

Die Erinnerung an die Teilung Pakistans und Bangladeschs ist eine schmerzhafte. Die Muslime müssen sich wieder vereinen!

(Übersetzt)

Im Jahr 1971 wurde Pakistan zweigeteilt. Ein Teil wurde Pakistan genannt und ein Teil Bangladesch, nachdem diese beiden über viele Jahrhunderte hinweg eins waren. Diese Aufspaltung war Teil des peinsamen britischen Plans, der die Aufteilung des indischen Subkontinents in viele Staaten vorsah. Ziel dieses Plans war es, Großbritannien zu ermöglichen, das besagte Gebiet mit Leichtigkeit und zu geringeren Kosten aus der Ferne kontrollieren zu können, und zwar durch Herrscher, die als Vasallen Londons über diese Staaten eingesetzt wurden. Dies geschah, nachdem Großbritannien im Jahr 1947 beschlossen hatte, sich militärisch aus der Region zurückzuziehen. Mit Boshaftigkeit schürte Großbritannien Kriege und Konflikte zwischen Gemeinschaften verschiedener Ethnien und Religionen, die zuvor jahrhundertelang friedlich und ohne Konflikte oder Zwietracht koexistiert hatten. Der Zweck dessen war es, den verschiedenen dort ansässigen Völkern den Teilungsplan Großbritanniens aufzuzwingen. Umgesetzt wurde dieser Teilungsplan von Herrschern und Führern vor Ort, die den Menschen, die auf dem indischen Subkontinent lebten, als heldenhafte Führer verkauft wurden. In Wahrheit handelte es sich bei diesen allerdings um Vasallen des britischen Kolonialismus. Die meisten von ihnen besuchten britische Schulen und studierten an britischen Universitäten. Sie wuchsen also größtenteils in Großbritannien auf. Vorangetrieben wurde dieser Teilungsplan neben Großbritannien auch von den Vereinigten Staaten von Amerika und China. Dieses Dreigespann stand der islamischen Umma und ihrer Einheit stets feindselig gegenüber.

Ihr Muslime des indischen Subkontinents, Indiens, Pakistans und Bangladeschs! Der Erhabene sagt:

﴿إِنَّ هَذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ

Wahrlich, dies ist eure Gemeinschaft, eine einzige Gemeinschaft, und Ich bin euer Herr; so dienet Mir![21:92]

Und Er (t) sprach:

﴿إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

Wahrlich, die Gläubigen sind doch Brüder. So stiftet Frieden zwischen euren Brüdern und fürchtet Allah, auf dass ihr Erbarmen finden möget.[49:10]

Ihr seid Teil einer edlen Umma, einer Umma des Guten. Allah (t), euer Schöpfer, hat euch mit dieser Eigenschaft ausgezeichnet:

﴿كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ

Ihr seid die beste Gemeinschaft, die je den Menschen hervorgebracht wurde.[3:110]

Der großartige Islam hat euch geeint, die ethnischen und nationalistischen Schranken zwischen euch zunichte gemacht und euch in seinem Schmelztiegel zu einer Einheit geformt. Keiner von euch ist besser als der andere, außer durch Gottesfurcht. Dies bestätigte uns der Gesandte Allahs (s), als er sprach:

«يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَلَا إِنَّ رَبَّكُمْ وَاحِدٌ وَإِنَّ أَبَاكُمْ وَاحِدٌ أَلَا لَا فَضْلَ لِعَرَبِيٍّ عَلَى أَعْجَمِيٍّ وَلَا لِعَجَمِيٍّ عَلَى عَرَبِيٍّ وَلَا لِأَحْمَرَ عَلَى أَسْوَدَ وَلَا أَسْوَدَ عَلَى أَحْمَرَ إِلَّا بِالتَّقْوَى»

Ihr Menschen! Ihr habt nur einen einzigen Herrn, nur einen einzigen Urvater. Ein Araber ist nicht besser als ein Nichtaraber, noch ist ein Nichtaraber besser als ein Araber. Jemand mit roter Hautfarbe ist nicht besser als jemand mit schwarzer Hautfarbe, noch ist jemand mit schwarzer Hautfarbe besser als jemand mit roter Hautfarbe, außer durch Gottesfurcht.[Aḥmad]

Ihr Muslime des indischen Subkontinents! Allah (t) hat euch mit dem Islam gesegnet. Er war für euch identitätsstiftend und seine Herrschaft vereinte euch über Jahrhunderte hinweg. Lasst euch nicht vom Westen und dessen Vasallen täuschen, die euch mit ihrem beschönigenden Gerede von Spaltung in die Irre führen wollen und den Zwist des Heidentums unter euch schüren. Abū Dāwūd berichtet, dass der Gesandte Allahs (s) sprach:

«لَيْسَ مِنَّا مَنْ دَعَا إِلَى عَصَبِيَّةٍ، وَلَيْسَ مِنَّا مَنْ قَاتَلَ عَلَى عَصَبِيَّةٍ، وَلَيْسَ مِنَّا مَنْ مَاتَ عَلَى عَصَبِيَّةٍ»

Wer zum Stammestum aufruft, ist nicht von uns. Und wer für das Stammestum kämpft, ist nicht von uns. Und wer im Bekenntnis des Stammestums stirbt, ist nicht von uns.

Auch warnte er (s) uns vor dem Nationalismus:

«دَعُوهَا فَإِنَّهَا مُنْتِنَةٌ»

„Lasst es, die Sache stinkt.“[Al-Buḫārī, Muslim]

Auch sagte er (s):

«مَنْ تَعَزَّى بِعَزَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَعِضُّوهُ وَلَا تَكْنُوا»

Wer mit dem Abstammungsgewand des Heidentums prahlt, dem sagt, er solle ins Glied seines Vaters beißen, und verwendet dabei keinen Euphemismus!

Ihr Muslime Pakistans und Bangladeschs! Allah (t) sprach ein wahres Wort, als Er (t) sagte:

﴿وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوَى وَلَا تَعَاوَنُوا عَلَى الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

Helft einander zur Güte und Gottesfurcht – und nicht zur Sünde und feindseligem Übergriff! Und fürchtet Allah! Wahrlich, Allah ist streng im Strafen.[5:2]

Ist denn jemand gottesfürchtiger als ein Muslim, der danach strebt, gemeinsam mit seinem muslimischen Bruder unter der Herrschaft dessen zusammenzukommen, was Allah (t) herabgesandt hat? Es gibt eine Gruppe von Menschen, die besser sind, als wir alle, und die uns allen darin vorausgegangen sind: die muhāğirūn. Sie bildeten gemeinsam mit den anṣār eine Einheit, nachdem sich die Stämme der Aus und Ḫazrağ vereint hatten. Zuvor herrschte zwischen ihnen eine innige Feindschaft und Kriege, die verbrannte Erde hinterließen. Viele Menschen kamen zu Tode. So erfordert wahre Gottesfurcht von den Muslimen Einheit und Zusammenhalt. Deshalb rufen wir, von Hizb-ut-Tahrir, alle Muslime dazu auf, sich unter dem Banner des Monotheismus zu vereinen, auf dem geschrieben steht: „Es gibt keinen Gott außer Allah und Muḥammad ist der Gesandte Allahs“ (lā ilāha illā-llāh Muḥammadun rasūlu-llāh), dem Banner des zweiten Rechtgeleiteten Kalifats gemäß dem Plan des Prophetentums, das uns der Gesandte Allahs (s) verheißen hat. Wir laden euch alle dazu ein, mit uns zusammenzuarbeiten und das zu tun, was einst die anṣār getan haben, als sie den Propheten (s) sagen hörten:

«وَلَا يَسْبِقَنَّكُمْ إِلَيْهِ…»

Und lasst nicht zu, dass euch jemand hierbei zuvorkommt (…).

Tragt also Sorge dafür, dass ihr die Speerspitze der Wiedererrichtung des Kalifats in eurem Land bildet, bevor euch andere dabei zuvorkommen! Und zögert nicht, mit uns zusammenzuarbeiten!

Ihr Angehörige der Streitkräfte von Pakistan und Bangladesch! Ihr seid fürwahr die Leute der Macht und Stärke! Die anṣār wurden „anṣār Allahs“ genannt, weil sie Allah (t) und Seinem Gesandten (s) bei der Errichtung des Islamischen Staates in Medina den materiellen Beistand leisteten! So ist es eure Pflicht, Allah (t) und jenen, die in euren Ländern für die Wiedererrichtung des Islamischen Staates tätig sind, den materiellen Beistand zu leisten! Die Muslime des indischen Subkontinents, Indiens, Pakistans und Bangladeschs, sind begierig darauf, zur Herrschaft des Islam zurückzukehren, ebenso wie sie auf die Einheit zwischen ihnen begierig sind. Eure Einheit unter der Herrschaft des Islam wird unter der Führung von Hizb-ut-Tahrir einen starken Ausgangspunkt für das Rechtgeleitete Kalifat bilden. Das Rechtgeleitete Kalifat wird alle Muslime auf dem indischen Subkontinent wieder vereinen. Sodann wird der indische Subkontinent der Ausgangspunkt sein, um alle kolonialisierten muslimischen Länder, von Indonesien im Osten bis Marokko und Andalusien im Westen, die derzeit von schändlichen Herrschern regiert werden, wieder zu vereinen!

Ihr Soldaten, ihr Enkel Muḥammad ibn al-Qāsims! Wisset, dass ihr in der Lage seid, Hizb-ut-Tahrir den materiellen Beistand zur Wiedererrichtung des Kalifats zu leisten! Wisset, dass ihr in der Lage seid, allen möglichen Herausforderungen zu trotzen, denn ihr seid Teil der Umma des ğihād und des Kampfes! Diese Umma verfügt über herausragende und bemerkenswerte Persönlichkeiten, über Anführer und Vorbilder! Diese Umma wurde gesegnet mit Reichtümern und Ressourcen, mithilfe derer sie innerhalb weniger Jahre zum führenden Staat auf der Welt avancieren wird! Lasst euch diese einmalige Gelegenheit, das Wohlgefallen eures Herrn zu erlangen und gemeinsam mit den anṣār ins Paradies eintreten zu dürfen, keinesfalls entgehen!

﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

Ihr, die ihr glaubt, leistet Allah und dem Gesandten Folge, wenn er euch zu dem aufruft, was euch Leben spendet. Und wisset, dass Allah zwischen dem Menschen und seinem Herzen steht und dass ihr zu Ihm versammelt werdet![8:24]

Dipl.-Ing. Salah Eddine Adada

Leiter des Zentralen Medienbüros von Hizb-ut-Tahrir